| 
					  
                       
                      
                       
					
                       
					The Lord of the Rings 
					 
					 
					
                      THE 
					RETURN OF THE KING LYRICS 
					
                       
					 
					 
					  
        
		Merry  and Pippin Drinking Song 
        
		(Merry and Pippin 
		in the Golden Hall of Edoras) 
        
		  
        
          
			(English)  
           
			 
			
			Oh, you can search far and wide 
          
			
			
			You can drink the whole town dry, 
          
			
			
			But you'll never find a beer so brown 
          
			
			
			But you'll never find a beer so brown, 
          
			
			
			As the one we drink in our home town 
          
			
			
			As the one we drink in our home town.  
          
			
			
			You can keep your fancy ales, 
          
			
			
			You can drink them by the flagon, 
          
			
			
			But the only brew for the brave and true 
          
			
			Comes from the Green Dragon!
			
			  
            
          
			
			
			*** 
            
          
			
			
			(Italian) 
          
			
			
			 
            E gira pure qua e là 
         
        
		
		E prosciuga la città, 
            Ma birra scura mai gusterai 
            Come quella che da noi troverai. 
            Ma birra scura mai gusterai 
            Come quella che da noi troverai. 
        
		
		Se volete le gran marche 
            Le bevete a tonnellate, 
            Ma onesti, su, non cercate più… 
            Al Drago Verde andate! 
          
         
  
          
          
        
		The  Retreat from Osgiliath 
        
		(Featured in “Minas Tirith”) 
        
		  
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Revaíl vyrn dan mínuíal 
  Ú galad, ú vín anor hen 
              Cano an dregad 
  Ú natha ored 
              Gwanwen ost in giliath 
              Dannen Osgiliath. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		
		 
              Black wings against a pale morning 
                There is no more light, not in this sun 
                Call the retreat 
                There will be no warning 
                The citadel of the stars is gone 
                Osgiliath is fallen. 
          
          
          
          
          
        
		The White Rider 
        
		 
            
		
            (Featured in “Minas Tirith”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Mennen nored dîn  
            Gwanwen  i 'ûr bân  
            Sílant  calad Dûn  
            Tollen  Rochon 'Lân. 
  
        
		
		*** 
  
        
		
		(English) 
        
		
		Their  race was over; 
            All  courage gone. 
            A  light shone in the west 
            The  White Rider had come. 
        
		  
         
  
          
        
		  
        
		The Last Son 
        
		 
            
		
            (Featured in “The Steward of Gondor”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Boe le henio 
              E sí câr athad iyn 
              Ane ah a phen 
              I ú athelitha. 
  
        
		 
            *** 
		 
		 
            (English) 
        
		
		
		 
              
              You must understand. 
                He does the duty of two sons now. 
                For himself; and for the one 
                Who will not return.   
          
         
		 
  
        
		  
        
		The Edge of Night (Pippin’s Song) 
        
		
		 
            (Featured in “The Steward of Gondor”) 
          
        
		
		Home is behind 
          The world ahead 
          And there are many paths to tread 
          Through shadow 
          To the edge of night 
          Until the stars are all alight 
          Mist and shadow 
          Cloud and shade 
          All shall fade 
          All shall fade. 
          
          
        
		  
  
          
        
		The Evening Star 
        
		 
            (Featured in “Twilight and Shadow”) 
          
        
		
		(Elvish) 
        
		 
            Ngîl cennin eriel vi 
		 
              Menel  aduial,  
              Glingant sui vîr  
              Síliel mae.  
   
              Ngîl  cennin firiel vi 
		 
                Menel  aduial,  
                Dúr, dúr i fuin  
  Naenol mae.  
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		
		
		 
              I saw a star rise high in the  
                Evening sky,  
                It hung like a jewel,  
                Softly shining.  
  I saw a star fade in the  
    Evening sky,  
    The dark was too deep and so light died,  
    Softly pining.  
  		
  For what might have been,  
    For what never was.  
    For a life, long lived 
    For a love half given. 
		
		  
         
  
        
		  
  
        
		  
        
		The Grace 
        
		 
            
		
            (Featured in “Twilight and Shadow”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            An i ú nathant  
            An i naun ului  
            A chuil, anann cuiannen  
            A meleth, perónen. 
  
        
		
		*** 
  
        
		
		(English) 
        
		
		For what might have been,  
          For what never was.  
          For a life, long lived  
          For a love half given. 
        
		  
        
		  
  
        
		  
          
        
		Andúril 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		
		
		 
              
              Elo! Andúril; 
                Lach en Annûn 
                I chatho asgannen, 
                Ad echannen!  
  
        
		
		
		 
              
              *** 
  
        
		
		
		 
              
              (English) 
        
		
		
		 
              
              Behold! Andúril; 
                Flame of the West 
                The blade that was broken, 
                has been remade!   
        
		
		  
         
		 
  
          
        
		Angmar 
        
		
		 
              (Featured in “The Fields of the Pelennor”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Dollost  - dîr cuiol  
            ú-'ar  nin degi!   
        
		
		Le  echelithar aen  
            Athar  fuin ban  
            Rhaw  lîn mannen  
            Ind  tham lîn  
            Lanc na  chen be-thobas.   
        
		
		Anant i  vaethor ú-ritha  
            Hên Rohan  
            Fim sui  anghathel  
            Bain a  goeol.   
        
		
		Na  vedui istant  
            Na  vedui cenn  
            Dîr  ú-naun hon...  
            Vess e  tiriant. 
  
        
		
		*** 
  
        
		
		(English) 
        
		
		You fool - no living man  
            Can kill me!   
        
		
		You will be borne away  
            Beyond all darkness;  
            Your flesh devoured;  
            Your shriveled mind  
            Left naked to the lidless eye.   
        
		
		But still the soldier did not move,  
            Child of Rohan,  
            Slender as a steel-blade,  
            Fair yet terrible.   
        
		
		Too late he knew,  
            Too late saw,  
            This was no man...  
            He looked upon a woman. 
        
		  
		 
  
        
		  
        
		  
        
		Nazgûl 
        
		(Featured  in ”The Fields of the Pelennor”) 
        
		  
        
		
		(Sindarin) 
        
		
		Ristais  dúath  
            Nerchennin  o chuil  
            Coll am  
            na  waewath goeyl   
        
		
		Tellin  i Neder  
            Gurth  renia   
        
		
		Meditha  han phan  
            Meditha  ardhon. 
  
        
		
		*** 
  
        
		
		(English) 
        
		
		Shreds of shadow  
            Torn from life  
            Borne aloft  
            By fell winds.   
        
		
		The Nine have come  
            Death has taken wing.   
        
		
		He will eat it all  
            Eat all the world.   
        
		  
		
		  
		
		  
		
		  
		
		The Dimholt Road 
        
		 
              
              (Featured in “Hope Fails”) 
          
        
		
		
		(Sindarin) 
        
		
		
		 
              
              Go vegil tolo hi, 
                Egor íriel firi. 
                'Ni men hen ú veth 'war. 
  
        
		
		
		 
              
              *** 
  
        
		
		
		 
              
              (English) 
        
		
		
		 
              
              Come armed, 
                Or prepared to die. 
                There is no other end to this road.   
        
		  
          
		  
          
        
		The Way is Shut 
        
		 
            (Not Featured, or Featured in “Hope Fails”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Hollen i ven 
              In gyrth han agorer 
              a han beriar in gyrth 
              Hollen i ven. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English)  
        
		 
            The way is  shut. 
              It was made by those who are dead 
              and the Dead keep it. 
              The way is shut. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (Italian) 
        
		
		
		 
              La  via è chiusa. 
              Fu  creata da coloro che sono morti 
              E  i Morti la custodiscono. 
              
              La  via è chiusa. 
          
          
          
          
        
		
		The Houses of Healing (Le Case di Guarigione) 
        
		 
              
              (Sung by Liv Tyler) 
          
        
		
		With a sigh  you turn away 
          With a deepening heart, no more words to say 
          You will find that the world has changed forever. 
   
          And the trees are now turning from green to gold 
          And the sun is now fading 
          I wish I could hold you closer. 
        
		  
  
          
          
        
		The Argument 
        
		 
              
              (Featured in “The Black Gate Opens” – “The Fields of the  Pelennor”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Caedo, losto. Ú-erin davo. 
              Amman harthach? Anim únad. 
              Le tûg nach. O hon ú-wannathon. 
  Ú-moe le anno nad. Ónen a hon beth nín. 
              Gurth han ristatha. Ta han narcho Gurth. 
              Gar vethed e-chúnen, go hon bedithon na meth. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		
		
		 
              
              Lie down,  sleep. I cannot yield. 
                Why do you still hope? I have nothing else. 
                You are a fool. I will not leave him. 
                You owe him nothing I gave him my word. 
                Death will break it. Then let death break it. 
                He has the last of my heart, I will go with him to the end. 
        
		  
          
          
		  
        
		The Destruction of the Ring 
        
		 
              
              (Featured in “The End of All Things”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Mi naurath Orodruin 
              Boe hedi i Vin. 
              Han i vangad i moe ben bango. 
              Sin eriol natha tûr în úgarnen 
              Sin eriol um beleg úgannen. 
  Ú cilith 'war 
  Ú men 'war  
              Boe vin mebi  
              Boe vin bango. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		
		
		 
              Into the fires of Orodruin 
                The One must be cast. 
                This is the price that must be paid. 
                Only thus its power will be undone 
                Only thus a great evil unmade. 
                There is no other choice, 
                There is no other way. 
                One of you must take it, 
                One of you must pay.  
        
		  
  
         
  
        
		  
        
		Not Once, Not Ever 
        
		 
              
              (Featured in “The End of All Things”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Dannen le 
              A ú-erin le regi. 
              Rang ail le iestannen 
              Lû ail le tegin na hen. 
              Gwannach o innen ului 
  Ú lû erui, ului. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		
		
		 
              
              You have fallen. 
                And I cannot reach you. 
                Every step I willed you on, 
                Every moment I lead you to this. 
                You never left my mind, 
                Not once, not ever.   
        
		  
          
        
		  
		 
  
        
		Don’t Let Go 
        
		 
            
            (Featured in “The End of All Things”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Anírach únad 
              Egor gurth hen. 
              Han cenin vi chen lín. 
              Egor ú-erin le devi 
              Tellin men achae 
              Brennin men anann 
              Rago! Ú-erich leithio, 
  Ú-erich o nin gwanno. 
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		 
            You want nothing more 
              Than this death. 
              I see it in your eye. 
              But I cannot let you 
              We have come too far 
              We have held on too long. 
              Reach! You cannot let go, 
              You cannot leave me.  
        
		  
          
          
        
		  
        
		The Mountain of Fire 
        
		 
            
            (Featured in “The End of All Things”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		
		
		 
              
              Nu dalav 
  Úrui tuiannen na ruith 
                Leithia Orodruin oe in phan. 
                Ristannen i geven, 
                Danna eliad morn. 
                Si, na vethed 
                Meth i naid bain 
                I wilith úria 
                I ardhon ban lacha!  
  
        
		
		
		 
              
              *** 
  
        
		
		
		 
              
              (English) 
        
		
		
		 
              
              Beneath the ground 
                Swollen hot with anger 
                Orodruin releases all its ruin. 
                Earth rips asunder 
                Black rain falls. 
                Here at the end; 
                The end of all things. 
                The air is aflame, 
                All the world is on fire! 
        
		  
        
		  
		
		  
          
        
		The Eagles 
		 
        
		 
              
              (Featured in “The End of All Things”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
        
		 
            Orthannen im vi ól 
              Coll e dû 
              Or hiriath naur 
              Na rovail mae sui 'waew 
              Man prestant i ardhon? 
              Cerithar aen illiad dim úthenin?  
  
        
		 
            *** 
  
        
		 
            (English) 
        
		 
            In a dream i was lifted up. 
              Borne from the darkness 
              Above the rivers of fire. 
              On wings soft as the wind. 
              What's happened to the world? 
              Is everything sad going to come untrue?  
        
		  
        
		  
          
          
        
		Aragorn’s Coronation 
        
		 
            
            (Featured in “The Return of the King”) 
          
        
		
		
		(Quenya) 
        
		
		
		 
              
              Et Eärello Endorenna utúlien 
                Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta. 
  
        
		
		
		 
              
              *** 
  
        
		
		
		 
              
              (English) 
        
		
		
		 
              “Out of the Great Sea to Middle-Earth  I am come. 
                In this place I will abide, and my heirs, unto the ending of the world”. 
		
		 
        
		  
        
		  
  
          
          
        
		Song to Tinúviel (Queen Arwen's Song) 
        
		 
            
            (Featured in ”The Return of  the King”) 
          
        
		
		(Sindarin) 
		 
            Tinúviel elvanui  
            Elleth alfirin edhelhael  
            O hon ring finnil fuinui  
            A renc gelebrin thiliol... 
  
        
		
		*** 
  
        
		
		(English) 
        
		
		Tinúviel (the) elven-fair, 
              Immortal maiden elven-wise, 
              About him cast (her) night-dark hair, 
              
              And arms (like) silver glimmering... 
          
         
  
        
		  
        
		The Grey Havens 
		 
		 
		
		(Sindarin) 
        
		
		Dartha o nas a thar emyn  
            Men 'wain egor annon thurin  
            Ah ae anann erphennin hain  
            Na vedui cenithon aur wain  
            I badathon raid yriel  
            Amrûn n'Anor, Annûn  n'Ithil. 
  
        
		
		*** 
  
        
		
		(English)   
        
		
		Still  round a corner there may wait 
              A  new road or a secret gate; 
              And  though I oft have passed them by, 
              A  day will come at last when I 
              Shall  take the hidden paths that run 
              
              West  of the Moon, East of the Sun. 
        
		  
        
		  
  
        
		  
		
		  
        
		Into the West 
		 
		 
		
		
		Lay down 
          Your sweet and weary head 
          Night is falling 
          You have come to journey's end   
        
		
		 
              
              Sleep now 
                Dream -- of the ones who came before 
                They are calling 
                From across a distant shore   
        
		
		 
              
              Why do you weep? 
                What are these tears upon your face? 
                Soon you will see 
                All of your fears will pass away   
        
		
		 
              
              Safe in my arms 
                You're only sleeping   
        
		
		 
              
              What can you see 
                On the horizon? 
                Why do the white gulls call?   
        
		
		 
              
              Across the sea 
                A pale moon rises 
                The ships have come 
                To carry you home   
        
		
		 
              
              Dawn will turn to silver glass 
                A light on the water 
                All souls pass 
        
		
		 
              
              Hope fades 
                Into the world of night 
                Through shadows falling 
                Out of memory and time   
        
		
		 
              
              Don't say 
                We have come now to the end 
                White shores are calling 
                You and I will meet again   
        
		
		 
              
              And you'll be here in my arms 
                Just sleeping   
        
		
		 
              
              What can you see 
                On the horizon? 
                Why do the white gulls call?   
        
		
		 
              
              Across the sea 
                A pale moon rises 
                The ships have come 
                To carry you home   
        
		
		 
              
              And all will turn to silver glass 
                A light on the water 
                Grey ships pass 
                Into the West. 
		 
  
					
					
		 
		 
         
  
                     |